ser vs estar

Go to MCTC home page Darren.online: Information for current & prospective students at MCTC
Spanish and World Religions course materials for Darren Witwer's classes Fall 2004
all material copyright Darren Witwer, 2000-2007 unless noted.
Home ] Up ]
 
Return to grammar page

Ser vs Estar: An introduction

When you come across a situation where you need to translate one of the many forms of the English verb "To Be" we encounter a problem perhaps more confusing than Hamlet's existential dilemma. To wit, we too must decide whether "to be or not to be."

To tackle the problem, it is wise to make this preliminary test:

Is the sentence expressing the existence of an object or person(s)? e.g. "There is no time." or "There was an enormous explosion." "There will not be anymore left." If so, this requires one of the forms of the verb HABER to express "there is" etc. It is also possible to substitute the verb EXISTIR for this.
The various forms of the HABER used to express existence in the various tenses are: HAY, HUBO, HABÍA, HABRÁ, HABRÍA, HAYA, HUBIERA, HABIDO, HA HABIDO.
Is the sentence one of the many expressions that Spanish translates with the verbs HACER or TENER?. eg. Weather expressions: HACE SOL. Some physiological states, etc. TENGO SED, TENGO PRISA, TENGO SUEÑO.

If not, then you are probably dealing with one of the forms of either SER or ESTAR. Here is a useful flow chart for distinguishing these. I think that at this point it would be even more worthwhile to provide a list of possible substitutions by which you can improve your Spanish style.

The next step is to look at what follows the verb "to be"...

If it is a Noun, the decision is simple--you are naming or identifying, and you must use SER: Es un lápiz. Son estudiantes.
If it is a progressive participle, you are describing an action in progress, and you must use ESTAR: Está comiéndose las uñas.

adjective (a description)
Is the adjective a past participle? (a verb converted to its adjective form) such as: to break--broken (roto), to see--seen (visto), to tell--told (dicho), to make--made (hecho), to speak--spoken (hablado) to eat--eaten (comido), to write--written (escrito) etc.
If so, use SER for passive voice and ESTAR for resultant state. La casa fue construida por Jack. (referring to the process of building it) Ahora, la casa está construida. (it is in the state of being built) Click this link for more info on passive voice and resultant state.
OR, is it a "pure adjective" (unrelated to a verb) such as: red (rojo), tall (alto), sick (enfermo), bueno, etc.
If so, use SER to express an objective statement, a description of characteristics or essence, that which is the "norm" for the subject, or a description/identification of political/religious/professional "affiliation."
Use ESTAR to express a subjective statement, a description of a changing state or condition, that which is "non-norm" for the subject, or an immediate sensory experience like "seems", "tastes", "feels", etc.

 

Preposition "EN" (Location)
ESTAR for locating people, places and things (tangible substances).  These structures are very common.
SER for locating events (things that happen-take place) These structures are fairly rare.

 

Preposition "DE"
ESTAR for a few idiomatic expressions: Está de vacaciones.  There are not many of these, so "de" rarely follows estar.  
SER for possession, origin or material something is made of: Ella es de California. El anillo es de oro.  El anillo es de Josefina.  This structure is extremely common in Spanish, especially since it is used to express possession.

This should cover the vast majority of cases you will encounter.

TIPS FOR IMPROVING YOUR SPANISH (for Intermediate Students)

When ESTAR is used to locate an object, you can often substitute one of the following verbs: quedar, quedarse (animate objects only), colocar, localizar, morar, residir, esperar, continuar, permanecer.

When ESTAR refers to subjective remarks or immediate sensory experiences like "it looks" or smells, or seems, or sounds, you can use a more specific verb: parecerle, sentir, oler, percibir, saber a, parecer, verse

It is also possible to replace structures like "He is drunk" with "He intoxicated himself." This provides a very much more dynamic verbal structure.

eg. emborracharse, enfermarse, alegrarse, enojarse.

Don't forget that Spanish frowns upon the use of the passive voice. Replace it with SE + Active Verb.:

El contrato es firmado --> Se firma el contrato. (See the section on SER/ESTAR with Adjectives above) Notice that the direct object of the active voice sentence becomes the subject of the passive voice, the original subect disappears, or becomes an agent with "by/por". Then, in the passive se structure, that subject must appear AFTER the verb:

Active voice: Ellos firman el contrato
Passive voice: El contrato es firmado (por ellos--optional)
Passive se: Se firma el contrato (por ellos--optional).

The purpose of the passive voice is stylistic. It allows you to take the emphasis off of the agent of the action, and put it on the recipient/patient of the action. It has a tendency to sound "impersonal." The passive se structure puts the emphasis on the verb, thus making for a very dynamic structure, but still impersonal.

It is possible to replace SER with structures containing: resultar, dedicarse a, se hace de, se compone de, constituir, poseer, tomar lugar en, venir de, proceder de, producir, cumplir, formar, consistir en. Es estudiante ---> Estudia. Es trabajador --> trabaja mucho Es tomado por --> Se toma por.

Of course it is not necessary to do this at all times or in all cases. Sometimes it just isn't possible to do. Further, the occasional use of SER or ESTAR will be a more pleasant and welcome stylistic element if they are reduced in frequency.

NOTE: it is generally necessary to rethink & rewrite the sentence to utilize these substitutions.

 

Return to grammar page